Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) unidades fraseológicas fijas (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: unidades fraseológicas fijas


Is in goldstandard

1
paper CO_CuadernosdeLingüísticaHispánicatxt163 - : Como resultado se elaboró un repertorio de fraseologismos presentes en novelas de Gabriel García Márquez. En este apartado se ejemplifican los diversos tipos de UFF identificadas. Se hace énfasis en que optamos por la denominación técnica unidades fraseológicas fijas, por cuanto: 1 . Son unidades en el sentido de que hay que tomarlas como un todo indivisible; así son aprendidas y reproducidas; 2. Son fraseologismos por cuanto, si se tiene en cuenta su estructura sintáctica, se ubicarían en el nivel de la frase; 3. Son fijas porque, justamente, la fijación que las afecta es en definitiva su rasgo constitutivo como un tipo de entidades lingüísticas particulares. Tomamos su clasificación en locuciones y enunciados fraseológicos.

2
paper CO_FormayFuncióntxt11 - : El hablante nativo posee un repertorio de Unidades Fraseológicas Fijas (UFF) sobre el lenguaje -locuciones, dichos, refranes y otros enunciados formulísticos- que son del dominio común y lo instruyen para hacer uso adecuado del lenguaje desde el punto de vista pragmático, como: “Al buen callar llaman Sancho”,

3
paper CO_FormayFuncióntxt11 - : Es aquí donde podemos ubicar las Unidades Fraseológicas Fijas (UFF), también llamadas “locutions toutes faites” (Saussure, 1916:172), idioms, “coded wordgroups” (Jakobson, 1967:107), ready-made utterances (Lyons, 1968: 177 ), y que en la lexicología francesa se las denomina “expressions fijes” o “phrases fijes” (Gross, 1982); en español corrientemente se las conoce como dichos, frases hechas o expresiones fijas (Zuluaga, A., 1975:225); aunque recientemente se ha ido generalizando el uso de Unidades Fraseológicas (UF) (Corpas, 1996; Zuluaga, 1992, 1997) y fraseologismos (Carneado y Tristá, 1985) como términos técnicos de la lingüística.

4
paper CO_FormayFuncióntxt11 - : En tanto Unidades Fraseológicas Fijas (UFF), estas expresiones son fórmulas cuyo rasgo constitutivo es la fijación morfosintáctica (Danlos, 1990:5 ; Zuluaga, 1975:226). Son de naturaleza metalingüística, pues, a la vez que son expresiones lingüísticas, se refieren sobre todo al saber lingüístico de los usuarios de la lengua, y le sirven al hablante lego de pautas para interpretar la interacción verbal; y, además, lo hacen en lenguaje corriente, a diferencia de otros discursos, como el de la lingüística, que se valen para ello de un lenguaje técnico.

5
paper CO_FormayFuncióntxt11 - : 2. Unidades Fraseológicas Fijas (UFF) es la denominación técnica que se ha ido generalizando en la lingüística para las expresiones fijas en español, razón por la cual preferimos su uso para este artículo .

Evaluando al candidato unidades fraseológicas fijas:


1) lenguaje: 4 (*)
2) expresiones: 4 (*)
3) fraseologismos: 3
4) zuluaga: 3

unidades fraseológicas fijas
Lengua: spa
Frec: 17
Docs: 5
Nombre propio: 4 / 17 = 23%
Coocurrencias con glosario: 2
Puntaje: 2.949 = (2 + (1+3.90689059560852) / (1+4.16992500144231)));
Candidato aceptado

Referencias bibliográficas encontradas sobre cada término

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)
unidades fraseológicas fijas
: ZULUAGA, GOMEZ, F. O. (2003). Análisis pragmalingüístico de las unidades fraseológicas fijas en español con atención especial a los refranes. Tesis Doctoral. Universidad de Amsterdam.